Перекладач
Як перекладач, опанувавши (і опановуючи низку мов), переклав низку наукових робіт. Передусім, у сфері філософії права та юридичної практики.
Цікаво, що вивчення іноземних мов дозволило мені краще опанувати рідну мову. Зокрема тому, що постійно доводилося мати справу з розширенням словникового запасу та розуміння етимології слів.
Перекладацька робота загартовує терпіння. Також дає деяке розуміння ментальності носіїв мови, а щобільше – інших культур. Щодня, використовуючи у професійній діяльності іноземні мови, часом не звертаю уваги на знання мов як скарб.
Інколи приходить відчуття такого собі скромного піднесення, коли я відчуваю, так би мовити, «мовні емоції» людини, що говорить іноземною.
Я також пишаюся тим, що мені не треба говорити, що я володію українською та російською, а також іншими мовами – зі словником. А також, що я можу поділитися результатами свого знання мов із іншими.